このコンテンツでは mend repair remedyの違いをまとめています。

「素人仕事で直す」「専門家が直す」といった違いがあります。
 
英語類義語活用辞典、英語類義語使い分け辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。

英語類義語使い分け辞典の解説

mend
割れたり破れたり傷ついたものを修繕して原状に戻す。(特別な技術を必要としない場合に使う)
 
repair
複雑なものを専門的な技術を使って修繕する。
 
patch
一時の間に合わせにすばやく(おおざっぱに)繕っておく。
 
darn
ほころびをかがって繕う。

PR
ハッチリンクジュニア 教材費・入会金は無料!会員登録で2回の無料体験あり
ビジネスオンライン英会話 ビズメイツ 無料体験申し込み
hapa英会話
hapa英会話教材 道案内などロールプレイテキスト CD・DVD
kakomon
一次・二次試験対策 過去・予想問題集 単熟語や英作・長文読解も

ロングマン英々辞典の解説

mend
1 to repair (a break, fault, etc) in (something)
 
to mend a hole in the pipe.
 
2 (of a part of the body) to become well or healthy again
 
3 (of a person) to regain one’s health
 
repair
1 to make (something worn or broken) work again; mend
 
a crew of workmen repairing the road.
 
2 to put right (a wrong, mistake, etc)
 
How can I repair the wrong I have done her?
 
remedy
to put or make (something bad) right
 
How can we remedy this situation?

PR
勉強する手
英検1級対策 市販の単語帳 私の学習法とコツ 細切れ時間を利用
「律義な」の英訳
千田潤一先生 スピーキング上達にはカラオケ?
tl・dl 発音のコツ 東後勝明先生の教材から

英語類義語活用辞典の解説

mend、repair、remedyはいずれも壊れたものを本来の姿に修理、修復することで、それぞれに特徴を持っています。
 
mend と repair はとてもよく似ており、同じように使われることもあります。
 
違うのは mend が他動詞としてだけでなく自動詞としても使われる点です。
 
その場合、損なわれた健康や人間関係など無形のものが修復される際にも使用されます。
 
His wound is mending.
(彼の傷は癒えつつある)
 
The grim conditions in the poor districts are in the mend.
(貧民街のひどい状態は改善しつつある)
 
I learned to mend my soul by climbing mountains.
(山登りで気分をリフレッシュすることを覚えた)
 
有形のものを修復する意味で使う mend は、素人仕事で十分間に合う場合に限ります。
 
She mended a broken dish with a tape.
(彼女は割れた皿をテープでくっつけた)

repair は破損したものを完全に元に戻そうとすることで、多くは”専門職に修理に出す”を意味し、そうして直された状態を指すこともあります。
 
We have to send out our TV set for repairs.
(テレビを修理に出さないといけない)
 
He keeps his car in repair.
(彼の車はいつも手入れされている)
 
in repair の対義になるのは out of repair です。
 
remedy は他の2つとは用法がかなり違います。
 
広義の、やや抽象的な意味の補修で、やっかいな問題の解決法を見つけるための努力といった底意があります。
 
Steps are being taken to remedy the living conditions that caused the riot.
(暴動の原因となった生活水準を改善するための施策がとられている)
 
There is no real remedy for colds.
(実際には風邪の治療法は無い)

映画 before sunriseとbefore sunset リスニング向き
英検1級二次の面接ではアイコンタクトが超重要!
新聞や雑誌に加えて 英語のローカルマガジンもおすすめ
テレビを見て笑う女性
海外ドラマを見ていて気づいた 笑いのツボの違い
「舌の根も乾かぬうちに」「矢継ぎ早に」などを表すフレーズは?
ロード・トゥ・パーディションより would like to や homeとhouse
発音が上手だった大学時代の先輩 母音がポイント
イスラム教徒も意外とクリスマスを祝う 飯山陽さん動画

PR