このコンテンツではhurryとhasteの違いをまとめています。

一方は古めかしい印象があり、「向こう見ずに急ぐことで良くない結果を招く」含みを持っています。
 

 
英語類義語活用辞典、英語類義語使い分け辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。

英語類義語使い分け辞典の解説

急ぎ
haste

あることを(あまりにも)急いですること。
 
hurry
興奮・騒ぎなどのため慌てること。
 
speed
運動・操作が急速なこと。
 
expedition
容易に効率よく仕事を行うこと。(格式ばった語)
 
dispatch
(古風)仕事を即座に片付けること。

ロングマン英々辞典の解説

hurry v
1 to(cause to)be quick in action or movement, sometimes too quick
 
There’s no need to hurry; we’re not late.
 
2 to send or bring quickly
 
Doctors and nurses were hurried to the scene of the accident.
 
haste n
1 quick movement or action, esp. when one has very little time to do something; speed
 
He packed his bags in haste when he heard the police were looking for him.
 
2 too much speed, often with bad or unwanted results
 
In his haste, he forgot to take his umbrella.
 
hasten v
1 to(cause to)move or happen fast or faster
 
She hastened home.
 
2 to be quick(to say something), in case the hearer images something else
 
Some of the staff are to be dismissed, but I hasten to add you won’t be among them.

英語類義語活用辞典の解説 いずれも「急ぐ」と無関係の用例あり

hurryとhasteはどちらを使ってもよい場合もありますが、違いはあります。
 
hasteはhurryよりもカタい語で、口語ではhurryを使います。
 
Let’s hurry, we haven’t got time.
(急ごう、時間がない)
 
hasteを使うなら
 
Let’s make haste, there is little time.
 
となり、かなり古めかしい感じになります。
 
他動詞としてhasten「急がせる」を使う場合、「当然来るべき運命の到来を促進する」意味を持ちます。
 
This kind of fertilizer hastens the growth of the crops.
(このタイプの肥料は作物の成長を早める)
 
一方でhurryは単にスピードを上げることに使います。
 
The computer hurries the sorting of data.
(コンピューターでデータ分類が早くなる)
 
hasteは「向こう見ずに急ぐ」といった含みがあるのに対し、hurryは何らかの”タイムリミット”圧力を感じて急ぐことです。
 
Haste makes waste.
(慌てるとロクなことがない)
 
は、よく知られていることわざです。
 
There was a great hurry in the streets, of people speeding away to get shelter before the storm broke.―――Charles Dickens.
(接近する嵐を避けようと走る人たちで通りはざわついていた)
 
hurryもhasteも「急ぐ」とは無関係の用例があります。
 
I find him a very rude person, I’m not resuming a session with him in a hurry.
(彼は感じがとても悪い。二度と会うことはない)
 
このin a hurryは「二度と嫌だ」を意味します。
 
Let me hasten to add that we alone are responsible for any error in this book.
(この本の中のミスは全て当方が責任を負うことを念のため申し添えます)
 
Let me hastenは「誤解のないように申し添えること」です。