peep と peek はどちらも「のぞく」の意味ですが、用法には違う点があります。

英語類義語活用辞典、英語類義語使い分け辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。

英語類義語使い分け辞典の解説

のぞく
peep

すき間からすばやくこっそりのぞき見る。
 
peek
=peep(子供っぽい語)
 
peer
はっきり見極めようとしてじっくり見る。

英検1級二次対策に ”セルフ英々辞典” 実際に私が受けた質問は
英語のスピーキング 最も効果があったと思う方法
「英語で考える」は日本人でも可能 何を習慣にする?松本秀幸さん
英英辞典は使うべき?英語で考える第一歩 英和との使い分けは

ロングマン英々辞典の解説

peep
1 to look at something quickly and secretly, esp. through a hole or other small opening
 
I caught him peeping at my work.
 
2 to begin slowly to appear; come partly into view
 
The flowers are beginning to peep through the soil.
 
peek
to take a quick look at something, esp. when one should not
 
They caught him peeking through the keyhole at what was going on in the room.

英検1級二次試験で失敗した理由(ものすごい勘違い野郎でした)
クリスマスプレゼント
私の大(?)失敗 タンザニアの男性との英会話 ※余談あり
英検1級ニ次面接は体調管理にもご注意(私の大失敗エピソード)
英検1級 友人は合格 私は不合格

英語類義語活用辞典の解説

peepとpeekはいずれも「何かをそっと物陰などから盗み見る行為」を指す意味を持っています。
 
He was peeping(peeking)out from behind the shrubbery.
(彼は植え込みの陰から覗いていた)
 
She peeked(peeped)under her bed.
(彼女はベッドの下を覗いた)
 
上の例のように2語とも「覗く」の意味がありますが、「のぞき屋」は Peeping Tom で、Peeking Tom とは言いません。また「のぞき穴」は peephole で peekhole とは言いません。

用法としての違いもあります。
 
「時々ちらちら見える」場合は peep だけを使い、peek は使いません。
 
The blue sky peeped through the bare trees.
(葉の落ちた枝の間から青空がのぞいていた)
 
Crocuses are peeping through the grass.
(クロッカスが草の間からちらほら見える)
 
見るものが決まっていて、うしろめたい含みもなく何かを素早く一瞥する場合、一般に peek at を使います。
 
She peeked at her watch.
(彼女は時計に目をやった)
 
これは She glanced at her watch. とも言えます。

相撲「親方」と「横綱審議委員会」英訳
「嫌いな食べ物」の英訳「フィアー・ザ・ウォーキングデッド」より
英検1級二次試験対策 自分の経験をスピーチのネタに
「舌の根も乾かぬうちに」「矢継ぎ早に」などを表すフレーズは?
スピーチのネタを作るには 海外友人への質問をトピックに
(リンク終了)子供向けオンライン スカイプ英会話 ハナソキッズ無料体験レッスン
ボーン・アルティメイタムでの英会話表現 level with me
森喬伸氏と私その3 完結編 残念ですが・・・

PR