このコンテンツでは peak pinnacle summit apexの違いをまとめています。

このうちのひとつは「(いまは頂点にいるが)いつ転落するかわからない」という心理的不安を含んでいます。
 
英語類義語活用辞典、英語類義語使い分け辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。

英語類義語使い分け辞典の解説

頂点
peak

山や丘の尖った峰。強烈さ・価値・業績の最高点。
 
pinnable
業績・成功などの(不安定な)頂点。
 
summit
山や丘の頂上。達しうる最高水準。
 
apex
すべての上昇点・進路が合一する最高点。
 
top
あるものの最も高い点。
 
climax
興味・興奮などが漸次上昇して達する最高点。
 
zenith
天の最高点。天頂。業績の最高点。
 
culmination
長い期間の後の最高の点・結果。

クリスマスプレゼント
私の大(?)失敗 タンザニアの男性との英会話 ※余談あり
英検1級二次試験の会場で知り合いを見かけたら
「律義な」の英訳
テレビを見て笑う女性
海外ドラマを見ていて気づいた 笑いのツボの違い

ロングマン英々辞典の解説

peak
1 a sharply pointed mountain top
 
The mountain peaks are covered with snow all the year.
 
2 a part that curves to a point above a surface
 
The wind blew the waves into great peaks.
 
3 the highest point, level, etc, esp. of a varying amount, rate, etc.
 
Sales have reached a new peak.
 
4 the flat curved part of a cap which sticks out in front above the eyes.

PR

pinnacle
1 the highest point or degree
 
She had reached the pinnacle of success.
 
2 a pointed stone decoration like a small tower, built on a roof esp, in old churches and castles
 
the towers and pinnacles of the ancient city

summit
1 the top of a mountain
 
The climbers reached the summit of Mount Everest yesterday morning.
 
2 the highest point, degree, etc.
 
the summit of scientific achievement.
 
3 a meeting between heads of government
 
the recent Geneva summit
 
apex
the top or highest point of anything
 
the apex of a triangle

PR
英語の4技能をとにかく「速く」する
勉強する女性
英語のリーディング力が伸び悩んだら 私の解決法
英単語・語彙力増強 管理人のやり方 わからない語は全部調べる?
「速聴の英語」 松本道弘著 座右の書です

英語類義語活用辞典の解説

peakとpinnacle、および summit、apexはいずれもtopおよびtopに到達したことを指しますが、意味は少し違いがあります。
 
peak は他に高い山が連峰のように存在する中での最高峰の意味です。
 
比喩的に使うと「従来のものと比較して最高」となります。
 
That event was the peak of his career.
(その出来事が彼のキャリアの頂点だった)

pinnacleは建築様式のひとつの小尖塔のことですが、比喩的にも使われます。
 
この場合、peakを修辞的に誇張した感じで、同じ”最高”でもpinnacleのほうは「いつ転落するかわからない」という心理的不安を含んでいます。
 
He was at the pinnacle of success.
(彼は成功の頂点にあった)
 
summit は単に頂上(topmost)という意味以外にはあまり使われず、比喩的な使い方もpeakよりは限られています。
 
He reached the summit of his ambition.
(彼は最大の野心を実現した)
 
apexは三角形の頂点のことで、組織などの頂点も意味しますが、特に賛辞は含まれていません。
 
These men are at the apex of the business structure.
(この人達はビジネス社会の頂点にいます)

PR
「駄菓子」「天気雨」の英訳
衝撃を受けた英作問題 松本亨英作全集より ぜひ解いてみて
タブレットを見る女性
5W1Hは全て必要か?英語のインプットで
「がんばれ」の英訳 松坂投手へのプラカードに
「タレント」の英訳と character の冠詞の有無
ペッピーキッズクラブ 体験レッスン申し込み・教室検索
一次試験解答のコツ 長文問題はいつ解く?断然オススメは…
自己紹介

PR