このコンテンツでは grief と sorrow の違いをまとめています。

どちらも「悲しみ」と訳されますが、その深刻さには差があるようです。
 

 
英語類義語活用辞典、英語類義語使い分け辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。

英語類義語使い分け辞典の解説

grief
ある特定の不幸・災難などから生じる大きな悲しみ(sorrowよりも激しいが、通例それよりも短期間の悲しみ)。
 
sorrow
喪失感・失望などから生じる深い心の痛み(最も一般的な語)。
 
sadness
特殊な原因または一般的な落胆などに起因する意気消沈。
 
woe
(文語・戯言)慰められない深い悲しみ・不幸

「英語で考える」ということ できる?できない?
英語のスピーキング 最も効果があったと思う方法
ジーニアス英和辞典
おすすめの辞書・辞典
英英辞典
英英辞典は最強の学習ツール 3つの理由 近藤真治教授

ロングマン英々辞典の解説

grief
great sorrow of feelings of suffering, esp. at the death of loved person
 
She went nearly mad with grief after the child died.
 
sorrow
unhapiness over loss or wrongdoing; sadness; grief
 
We all share your sorrow over this sad loss.

PR
英語学習コラム掲載サイトまとめ 参考になります
kakomon
一次・二次試験対策 過去・予想問題集 単熟語や英作・長文読解も
英語速読の鍛え方 キッチンタイマーで時間制限
タブレットを見る女性
5W1Hは全て必要か?英語のインプットで

英語類義語活用辞典の解説

grief と sorrow はどちらも悲しみを感じることですが、その”深刻さ”には違いがあります。
 
sorrow は grief に比べてかなり軽く、表面的な悲しさを指します。
 
He expressed his sorrow over the demise of her politician father.
(政治家だった彼女の父の死に対し、彼はおくやみを述べた)
 
She expressed her sorrow over the demise of the magazine she worked for.
(仕事をした雑誌が廃刊になり、彼女は遺憾の意を表した)
 
上の二つの sorrow はいずれも regrets とは入れ替え可能ですが、griefとは替えられません。

grief は内面的な、本当の悲しみを含む言葉だからです。
 
The lovers spent the whole day and night greiving over their imminient separation.
(別離が目前に迫り、恋人たちは昼夜嘆き悲しんだ)
 
greive や grief は心が本当に痛むことであり、それを外に表すかどうかは関係ありません。
 
He spent the whole night greiving oner the only chance he missed but gave no sign of it in the morning.
(唯一のチャンスを逃し、彼は一晩中悔しがったが、朝にはその素振りすら見せなかった)

聞き流し教材の効果は?管理人の考え
英検1級二次の面接を受ける際の服装は?
読書する女性
私のおすすめ英語勉強法 速読・多読「まずしゃべる」はなぜNG?
翻訳業者依頼 料金をまとめて比較 一括 jp タイ語・スペイン語も
PCを見る女性
日本のトピックを英語で視聴する利点2つ
英検1級の面接には開始時間に少し遅れても大丈夫
「律義な」の英訳
聴きとりがムズい?ハリーポッターのイギリス英語

PR