このコンテンツではmeltとthawの違いをまとめています。

主として氷が溶ける際に使う、「緊張がほぐれる」意味で使う、といった違いがあります。

英語類義語活用辞典、英語類義語使い分け辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。

英語類義語使い分け辞典の解説

溶かす
melt

通例熱によって徐々に液体にする(なる)。
 
thaw
(氷・雪・凍結物などを)液化する。
 
dissolve
液体の中に入れて溶かす。
 
liquefy
固体・気体を(が)液体にする(なる)。
 
fuse
高温で金属を(が)融解する。

PR
マイチューター英検
マイチューターさん英検対策コンテンツ 特に二次対策は必見 トピックの選び方や質疑応答のポイントなど
英検1級の面接 自己紹介と雑談 私が聞かれた内容
英検1級二次の面接を受ける際の服装は?
二次試験 自己紹介で準備すること 質問されやすいトピック二つ

ロングマン英々辞典の解説

melt
1 to cause (a solid) to become liquid
 
The sun melted the snow.
 
2 to (cause to) become gentle, sympathetic, etc.
 
He shouted at the little girl, but his heart melted when he saw her crying.
 
3 to gradually disappear
 
I don’t know where my money goes ――― it just seems to melt (away).
 
4 (of a colour, sound or sensation) to becaome lost in another by moving gently
 
The trumpet call melts gradually into the orchestral background.

thaw
1 to change from a solid frozen state to become liquid, soft, or bendable, as a result of an increase in temperature to above freezing point
 
Make sure the frozen chicken is properly thawed before you cook it.
 
2 (of the weather) to become warm enough for snow and ice to melt
 
It often doesn’t thaw until June in Siberia.
 
3 to become friendlier, less severe or formal, etc.
 
After their third meeting she began to thaw.

聞き流し教材の効果は?管理人の考え
アームストロング船長名言の「a」文法間違い疑惑晴れる?
森喬伸氏と私その3 完結編 残念ですが・・・
ゴーストオブツシマ
オンラインゲーム(ゴーストオブツシマ)のボイスチャットで英会話

英語類義語活用辞典の解説

melt と thaw はいずれも個体が液体に変わっていくプロセスを言いますが、そのプロセスに違いがあり、比喩として違う場合も同じではありません。
 
melt は thaw より溶解度が高くかつ速やかで、「霧散する」という時にも使います。
 
溶かす対象も氷や凍ったものに限らないのが thaw と違う点です。
 
one can determine the exact temperature at which each metal melts. Gold, for example, melts at 1945°F.
(各金属が溶ける温度はよく知られている。例えば金は華氏1945度で溶ける)
 
melt は”溶けない”場合でも使います。
 
「暑さでうだる」といったレトリックに使うのは melt で、thaw は使いません。
 
thaw は主として氷の溶けていくプロセスで、最後には流れとなって流れ去るイメージです。溶ける速度もmeltよりもずっとゆっくりです。
 
比喩としての thaw は「緊張を和らげる・ほぐす」といった使い方をします。
 
Which is better to plunge frozen vegetables into boiling water, or allow them to thaw out at room temperature?
(冷凍野菜を解凍するには、熱湯に入れるのと室温で自然に溶かすのとどちらが良いでしょうか?)
 
The cheery sympathetic crowd soon thawed him out.
(陽気で善意に満ちた人達に囲まれて、彼の心は次第にほぐれていった)

PR
音読素材に「日本のことを1分間英語で話してみる」
英検1級二次対策に ”セルフ英々辞典” 実際に私が受けた質問は
二次面接のスピーチは元気よく自信を持って 細かい間違いは気にしない
英語の4技能をとにかく「速く」する
リスニング素材US Live Radio 聞ける局(追記あり)
「有言不実行」の英訳は北大西洋条約機構?「有(不)言実行」は?
Elephant in the roomとは?松下佳世さんの本より
「親切な」の英訳は?「24」のキーファーサザーランドさんら

PR