このコンテンツではloadとburdenの違いをまとめています。

一方は「重さに耐え忍ぶ」ニュアンスの比喩に使われます。
 
英語類義語活用辞典、英語類義語使い分け辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。

英語類義語使い分け辞典の解説

荷物
load

運搬されている(重い)荷物(最も一般的な語)。
 
burden
運搬に困難な重い荷物(格式ばった語)。
 
cargo
船や飛行機で運ぶ貨物。
 
freight
船・列車・トラック・飛行機などで輸送される貨物。
 
shipment
海上・陸路・空路で輸送される貨物。
 
consignment
買主に託送された商品。
 
lading
積み荷、船荷。

読書する女性
英検1級一次突破に必要な力 速読力とスタミナ
モルモン教宣教師さんと英会話(常に2人組の理由も)
会話する女性
英語スピーキング 独習も良いですが 注意点
クリスマスプレゼント
私の大(?)失敗 タンザニアの男性との英会話 ※余談あり

ロングマン英々辞典の解説

load
1 something that is being or is to be carried, esp. something heavy that is carried by a vehicle, ship, person, animal, etc.
 
a cargo ship carrying a load of grain.
 
2 the amount which the stated vehicle can carry.
 
a bus-load of schoolchildren
 
3 the amount of work that must be done by a member of a group, a machine, etc
 
I have a fairly light teaching load this term.
 
4 the (amount of) weight borne by the frame of a building or structure
 
a load-bearing wall
 
5 the power of an electricity

burden
1 something that is carried; a load
 
a heavy burden
 
2 a heavy duty or reponsibility which is hard to bear
 
divorced parents who have to bear the burden of maintaining two households.
 
3 the main subject or point
 
The burden of his complaint was that…

PR
衝撃(?)を受けた英作問題 松本亨英作全集より ぜひ解いてみて
勉強する女性
英文日記を書くときの注意点
勉強する女性
英語のリーディング力が伸び悩んだら 私の解決法
英語学習コラム掲載サイトまとめ 参考になります

英語類義語活用辞典の解説

loadとburdenはいずれも重い荷物を担うことで、比喩的にも使われます。
 
意味は似ていますが、言葉の性格には以下のような違いがあります。
 
loadはsomething to be carried(重い荷物)
 
burdenはsomething to be borne(耐え忍ばねばならない重荷)
 
burdenは「耐え忍ぶ」のほうにウェイトがあります。そのためしばしば比喩的に用いられます。
 
対してloadはburdenよりもはるかにビジネスライクな言葉です。
 
a carload of coal
(貨車一台分の石炭)
 
a truckload of guardsman
(トラック満載のガードマン)
 
It has taken loads off my shoulder.
(肩の荷がおりた)
 
He has loads of energy.
(彼は精力に満ちていた)
 
burdenの例文を2つ。
 
I don’t want to burden your mind with my problems.
(私の問題であなたの気持ちを煩わしたくありません)
 
I don’t want to be a burden to anybody, the old lady said.
(私は誰の負担にもなりたくない、と老婦人は言った)