このコンテンツでは predicament と plight の違いをまとめています。

英語類義語活用辞典、英語類義語使い分け辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。

英語類義語使い分け辞典の解説

窮地
predicament
特にどうしてよいかわからないような困難な状態(格式ばった語)。

plight
深刻で困難な状況。

fix
(口語)困った(困難な)立場。

quandary
困難な状況にあってどうすべきか決定できない状態。

scrape
(口語)愚かな行動によって陥った困った立場。

PR

ロングマン英々辞典の解説

predicament
a difficult or unpleasant situation in which one does not know what to do, or must make a difficult choice.

plight
a ( bad, serious, or sad ) condition or situation

We are all moved by the plight of these poor homeless children.

PR
ペーパーバック
森喬伸氏と私その2 英語で電話を頂きましたが・・・
おすすめ英読法 趣味について英語で読む
勉強する手
英検1級対策 市販の単語帳 私の学習法とコツ 細切れ時間を利用
千田潤一先生 スピーキング上達にはカラオケ?

英語類義語活用辞典の解説

predicament と plight の二つはいずれも「苦境」を指し、「交換可能」と解説する辞書も多くあります。

しかし「苦境」の内容にもいろいろあり、心理的にどう違うかは認識しておきましょう。

predicament ははっきりした問題に悩んでいる場合で、解決法が見当たらない状態を指し、dilemma に近い意味です。

商社の海外駐在員が、駐在先の国になじめず、かといって日本に戻りたいとも言えず、いっそ会社を辞めようかと考えるも、その後の仕事のアテもない。その人が英語でグチをこぼすならこんな感じかもしれません。

You see, I’m in a sort of predicament, I don’t know what to do.

 plightは苦境のサイズがもっと大きく、深刻です。conditionのシノニムとして、漠然とした一般的な苦境にも使われます。

Politicians should pay more attentions to the plight of the unemployed.
(政治家は失業者の苦境にもっと関心を持つべきだ)

He arrived in sorry plight.
(彼が到着した時、ひどいざまだった)

PR
英単語・語彙力増強 管理人のやり方 わからない語は全部調べる?
英会話練習法 英字新聞などを読んだ後に
おすすめ英読法 趣味について英語で読む
森喬伸氏と私その3 完結編 残念ですが・・・
「親切な」の英訳は?「24」のキーファーサザーランドさんら
PCを見る女性
海外ドラマ・映画視聴でリスニングを鍛えたいなら字幕を隠すべし(かなり違います)
「納得する」の英訳 ドラマ「24」から かなり深刻な含みあり
「嫌いな食べ物」の英訳「フィアー・ザ・ウォーキングデッド」より

PR