このコンテンツでは predicament と plight の違いをまとめています。

英語類義語活用辞典、英語類義語使い分け辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。

英語類義語使い分け辞典の解説

窮地
predicament
特にどうしてよいかわからないような困難な状態(格式ばった語)。

plight
深刻で困難な状況。

fix
(口語)困った(困難な)立場。

quandary
困難な状況にあってどうすべきか決定できない状態。

scrape
(口語)愚かな行動によって陥った困った立場。

PR

ロングマン英々辞典の解説

predicament
a difficult or unpleasant situation in which one does not know what to do, or must make a difficult choice.

plight
a ( bad, serious, or sad ) condition or situation

We are all moved by the plight of these poor homeless children.

PR
テレビを見て笑う女性
海外ドラマを見ていて気づいた 笑いのツボの違い
英検1級二次の面接を受ける際の服装は?
英英辞典は使うべき?英語で考える第一歩 英和との使い分けは
語尾の子音は発音しない?手軽に発音上達?

英語類義語活用辞典の解説

predicament と plight の二つはいずれも「苦境」を指し、「交換可能」と解説する辞書も多くあります。

しかし「苦境」の内容にもいろいろあり、心理的にどう違うかは認識しておきましょう。

predicament ははっきりした問題に悩んでいる場合で、解決法が見当たらない状態を指し、dilemma に近い意味です。

商社の海外駐在員が、駐在先の国になじめず、かといって日本に戻りたいとも言えず、いっそ会社を辞めようかと考えるも、その後の仕事のアテもない。その人が英語でグチをこぼすならこんな感じかもしれません。

You see, I’m in a sort of predicament, I don’t know what to do.

 plightは苦境のサイズがもっと大きく、深刻です。conditionのシノニムとして、漠然とした一般的な苦境にも使われます。

Politicians should pay more attentions to the plight of the unemployed.
(政治家は失業者の苦境にもっと関心を持つべきだ)

He arrived in sorry plight.
(彼が到着した時、ひどいざまだった)

PR
tl・dl 発音のコツ 東後勝明先生の教材から
英検1級二次の面接ではアイコンタクトが超重要!
テレビを見て笑う女性
海外ドラマを見ていて気づいた 笑いのツボの違い
水泳で泳いだ距離をlengthで表す 英語ネイティブらしき人と話したら
「アイズ・ワイド・シャット」や「24」耳に残った表現
「納得する」の英訳 ドラマ「24」から かなり深刻な含みあり
「嫌いな食べ物」の英訳「フィアー・ザ・ウォーキングデッド」より
PCを見る女性
海外ドラマ・映画視聴でリスニングを鍛えたいなら字幕を隠すべし(かなり違います)

PR