外国人との英会話で「あなたの好きな(嫌いな)食べ物は何?」と聞いた経験のある人は多いのではないでしょうか。

話を広げやすい話題なので、特に初対面では鉄板ともいえる質問です。

「嫌いな食べ物」=「最も好みでない食べ物」ということで…

私もこれまでに何度も聞いてきました。
 
ということで、「好きな食べ物は何ですか?」は
 
What’s your favorite food?
 
でOKですが、「嫌いな食べ物」はどうでしょうか?
 
Is there anything you can’t eat?
Do you have any food that you don’t eat?

 
あたりが妥当のようですが・・・「嫌いな食べ物」のほうは、意外とまどろっこしくないですか?
 
「好きな」の favorite food のように、スパッとした表現はないでしょうか?
 

 
実は私はこれが思い浮かばなかったのですが、先日観たドラマ「フィアー・ザ・ウォーキングデッド」で、「お?」と気になった表現がありました。
 
シーズン4の第2話で、まだ素性をよく知らない女の子に対し、主人公が質問をしていました。本編が始まって2分20秒過ぎあたりの場面です。
 
「Favorite food?」
「Pizza」
 
米国人も、初対面での会話では食べ物を話題にするんですね。そして次に聞いたのが「嫌いな食べ物」です。
 
「What about least favorite food?
(what about はよく聴き取れませんでした)
「Salmon pate」
 
「嫌いな食べ物」を least favorite food と表現しています。
 
least を使うんですね!日本人にはちょっとできない発想ではありませんか?
 
スッキリしていい感じなので、今後はこれを使おうと思います。

PR

favorite に most はつけない(管理人はつけてました)

ちなみに「一番好きな食べ物」の英訳で、most favorite としたことはありませんか?(私はあります。お恥ずかしい・・・)
 
この most は要らないのだそうです。
 
favorite にはすでに「最も」の意味があるので、most は必要ないのです。
 
ここで favorite をLONGMANの英々辞典で調べてみると・・・
 
favourite
n something or someone that is loved above all others.

I like all her books but this one is my favourite.
 
adj most loved
Who’s your favourite writer?
 
名刺、形容詞いずれでも「最も」の意味が含まれていることがわかります。

余談になりますが、「フィアー・ザ・ウォーキングデッド」も、本家の「ウォーキングデッド」もどちらも面白いですよね。
 
管理人はどちらもシーズン1からずっと見ております。
 
もし見る機会があったら、上のセリフもチェックしてみて下さい!

PR
英語スピーキング上達のために 英語で実況する
発音が上手だった大学時代の先輩 母音がポイント
tl・dl 発音のコツ 東後勝明先生の教材から
語尾の子音は発音しない?手軽に発音上達?