このコンテンツでは predicament と plight の違いをまとめています。
英語類義語活用辞典、英語類義語使い分け辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。
- PR:Amazon
- 英語類義語活用辞典
 ↑”試し読み”とKindle版あります
- 英語類義語使い分け辞典
英語類義語使い分け辞典の解説
窮地
predicament
特にどうしてよいかわからないような困難な状態(格式ばった語)。
plight
深刻で困難な状況。
fix
(口語)困った(困難な)立場。
quandary
困難な状況にあってどうすべきか決定できない状態。
scrape
(口語)愚かな行動によって陥った困った立場。
ロングマン英々辞典の解説
predicament
a difficult or unpleasant situation in which one does not know what to do, or must make a difficult choice.
plight
a ( bad, serious, or sad ) condition or situation
We are all moved by the plight of these poor homeless children.
英語類義語活用辞典の解説
predicamentとplightの二つはいずれも「苦境」を指し、「交換可能」と解説する辞書も多くあります。
しかし「苦境」の内容にもいろいろあり、心理的にどう違うかは認識しておきましょう。
predicamentははっきりした問題に悩んでいる場合で、解決法が見当たらない状態を指し、dilemmaに近い意味です。
商社の海外駐在員が、駐在先の国になじめず、かといって日本に戻りたいとも言えず、いっそ会社を辞めようかと考えるも、その後の仕事のアテもない。その人が英語でグチをこぼすならこんな感じかもしれません。
You see, I’m in a sort of predicament, I don’t know what to do.
plightは苦境のサイズがもっと大きく、深刻です。conditionのシノニムとして、漠然とした一般的な苦境にも使われます。
Politicians should pay more attentions to the plight of the unemployed.
(政治家は失業者の苦境にもっと関心を持つべきだ)
He arrived in sorry plight.
(彼が到着した時、ひどいざまだった)
 
																			 
 
																			 




