新着記事
dress frock gown garment apparelの違い 用途や女性対象など
「服」意味する語はたくさんあります。   「身にまとうもの」という点では共通していますが、内容は…
doubtful dubious suspiciousの違い 判断に「自信を持っている」のは
doubtful dubious suspiciousはいずれも「疑わしい」といった訳が当てられます。   和訳してしまうと…
dizzy giddy dazedの違い ネガティブな含みがあるのは
このコンテンツではdizzy giddy dazedの違いをまとめています。 ...
disinterested uninterestedの違い(管理人おすすめ)
当サイトではこの「意味の違い」解説記事をいくつも作っています。   その中でも当コンテンツのdisin…
disease malady infirmityの違い 最も具体性があるのは
このコンテンツではdisease malady infirmityの違いをまとめています。 いずれも「病気」を意味しま…
disclose reveal divulgeの違い「意図して明らかにする」かどうか
disclose reveal divulgeはいずれも「あばく」といった訳が当てられますが、語の含みには違いがあるようで…
disbeliefとunbeliefの違い 宗教的な含みがあるのは
このコンテンツでは、disbeliefとunbeliefの違いをまとめています。 ...
devil demon fiendの違い「並外れた力・技術を持つ人」を表すのは
このコンテンツでは、devil demon fiendの違いをまとめています。 ...
「有言不実行」の英訳は北大西洋条約機構?「有(不)言実行」は?
NATOと聞けば、言うまでもなく「北大西洋条約機構」、つまりNorth Atlantic Treaty Organizationの略です…
「慇懃無礼な」「含むところがある」「嫌味な」を表せる英語フレーズは?
いきなりですが、以下の和訳が可能な英語のフレーズとは何でしょうか? 膨れっ面をする コミュニケーショ…

Warning: Increment on type bool has no effect, this will change in the next major version of PHP in /home/valuableinfo/eiken1kyuu.com/public_html/wp-content/themes/xwrite/lib/utils.php on line 473