このコンテンツでは、banal trite mediocreの違いをまとめています。

「平凡な、パッとしない」という意味は共通していますが、ニュアンスは微妙に違いがあるようです。
 
英語類義語活用辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。
 

英語類義語活用辞典の解説

この三つはパッとしない、つまらないといった意味を持ちますが、含意は微妙に違いがあります。
 
banalは味が水っぽく、刺激や旨味に乏しいことを指し、感覚的にいただけないという含みがあります。別語ではdrearyが近くなります。
 
Here’s another season of banal television programs.
(またくだらないテレビ番組の季節になった)
 
triteも似た意味ですが、こちらは味の比喩ではなく猫も杓子も使うために新鮮味が無くなったことを意味しますが、banalのような否定的要素は少なめです。
 
At the commencement, the college president gave a standard congratulatory speech, trite in tone and contents.
(卒業式で、学長は普通で平凡な祝辞を述べた)
 
mediocreも平凡の意ですが、上の二つと違ってmediocreは”比較して”が意識されています。何か優れたものを期待していたのに、実際には標準以下のものだった、というわけです。
 
Considering her reputation as a gourmet, the dinner she served was only mediocre.
(グルメだという評判の割には、彼女が出した夕食は平凡なものだった)

PR

ロングマン英々辞典の解説

banal
uninteresting because very common; lacking new or original ideas
 
trite
used or said too often to be interesting or meaningful; unoriginal and insincere
 
All the messages of condolence in these cards sound really trite.
 
mediocre
neither very good nor very bad, but usu. not good enough