「再逆転」を英語で 大リーグ中継で

コンテンツ追加しました

英語の動画リスニング媒体EEvideo
ルビ訳など解説つき動画のサイトです。
無料視聴できる動画もまとめています。

「再逆転」を英訳すると

大リーグ中継を見ていたら、松井選手が在籍するヤンキースが再逆転するシーンがありました。

 

 

そこでは「再逆転」を

 

 

retake the lead

 

 

言っていました。

 

その際の実況は

 

 

Yankees retake the lead!

 

 

でした。

 

ものすごく余談になりますし、英語学習とは全く関係ありませんけど、メジャーリーグ中継を見ていて気付いたことがあります。

 

 

メジャーリーグ中継って、ホントに目の前で起きていることしかしゃべりませんよね?

 

当たり前といえば当たり前かもしれませんが、日本のプロ野球中継では

 

 

「この後どういう展開になりそうか」
「ピッチャー(バッター)が何を狙っているか」
「ひとつひとつのプレイにどんな意味があるのか」

 

 

などが事細かに解説されます。

 

それこそ一球ごとに何がしか説明がつく感じです。

 

 

こうしたプロ野球中継の緻密な進行に慣れていると、大リーグ放送のアメリカらしい、おおらか(テキトー?)な実況はなかなか違和感があります。

 

 

どちらがいい、といっているわけではありません。

 

スポーツ中継にも国民性みたいなものが出ているのではないでしょうか。

 

 

 

英検®は、公益財団法人 日本英語検定協会の登録商標です。
このコンテンツは、公益財団法人 日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。