このコンテンツでは ignore と disregard の違いをまとめています。

一方は「無視する」動機や理由があり、意図的です。
 
英語類義語活用辞典、英語類義語使い分け辞典、ロングマン英々辞典を参考にしています。

英語類義語使い分け辞典の解説

おこたる(怠る)
ignore

わざと考慮しない。
 
disregard
意図的に無視する。
 
neglect
意図的または非意図的に仕事や義務をおろそかにする。

omit
見落とし・不注意・夢中などのためすっかり怠る。(格式ばった語)
 
miss
omitと同義だが、より口語的。
 
slight
軽蔑して軽んじる。

指を立てる女性
「英語で実況」の問題点 近藤真治教授 インプットの量が試される 管理人の考えは
「英語で考える」は日本人でも可能 何を習慣にする?松本秀幸さん
「英語で考える」ということ できる?できない?
hapa英会話
hapa英会話教材 道案内などロールプレイテキスト CD・DVD

ロングマン英々辞典の解説

ignore
to take no notice of; refuse to pay attention to
 
My advice was completely ignored.
 
diregard
to pay no attention to; treat as unimportant or unworthy of notice
 
She completely disregarded all our objectives.

PR
英単語 おすすめの勉強法や教材 DUO3.0など「教えてgoo」より
冠詞使い方の理解を助ける小ワザ 英読の際に
ボキャブラリーを増やす勉強法や覚え方・コツ
わからない英単語はどう調べる?辞書を引く”重要度”の基準

英語類義語活用辞典の解説

ignore と disregard はいずれも無視することで、どちらを使っても問題ないケースが多いですが、違いはあります。
 
ignore は disregard よりも根の深い動機に基づく行為です。
 
disregard はその時の都合で対象を無視することが多く、そしてそれは必ずしも軽視・軽蔑を含みません。含む場合でも ignore ほど悪質ではないのが特徴です。
 
ignoreはハナから対象に価値を認めておらず、それが無視につながります。
 
ここでの価値とは自分に益するところがない場合と、対象が道徳的または知的に軽蔑に値する場合があります。

 ignoreは、相手が無視を軽蔑と受け取っても構わぬ意識があります。
 
He ignored her all evening.
(その夜彼はずっと彼女を無視した)
 
Let’s ignore all those hostile comments on our new project.
(わが社の新企画に対する中傷コメントは一切無視しよう)
 
disregard は本来注意をはらうべき対象がそこにあるのに、何らかのミスで注意を怠り、他に気をとられることです
 
その結果自分が不利益を被ることもあります。
 
You come to grief if you disregard the traffic law.
(交通法規を無視すれば、泣きを見るのはあなたですよ)
 
時間の制約その他の理由で、せっかくの人の好意を無視せざるを得ない時にも disregard を使います。
 
We had to disregard your copy ideas because of the deadline, but perhaps we can use them for next month.
(あなたの広告のアイデアは締め切りの都合で使えませんでしたが、来月には採用されるはずです)

PR
森喬伸氏と私その3 完結編 残念ですが・・・
タブレットを見る女性
高城剛さんの英会話習得法 フィリピンへの留学とオンライン学習
(※公開終了)英語学習心の師 松本道弘先生 紘道館サイト
聞き流し教材の効果は?管理人の考え
千田潤一先生 スピーキング上達にはカラオケ?
英会話練習法 英字新聞などを読んだ後に
ゴーストオブツシマ
オンラインゲーム(ゴーストオブツシマ)のボイスチャットで英会話
「律義な」の英訳

PR